コブクロ - ここにしか咲かない花

                            作詞:小渕健太郎
                            作曲:小渕健太郎
                          編曲:コブクロ

何も無い場所だけれど
ここにしか咲かない花がある
心にくくりつけた荷物を
静かに降ろせる場所
空の色映し出した
瑠璃(るり)色の海 遥かから聞こえる
あなたの笑い声は
よく聴けば 波の音でした
此地荒蕪如斯
卻滋養著唯此地不開的花
擔荷於心中的包袱
可以在此安心缷下
天空的顏色照映於此
那是屬於海的瑠璃色  相隔迢遠仍可聽見
你的笑聲
凝神傾聽  有著浪濤的潮湧

寂しさ隠せずにいるなら
一人になればいい
(ささや)くほどの声で呼んでいるのは
いつも 同じ名前
若是寂寞無處隱藏
就讓我一個人走
不敢揚聲出口  只能輕輕吟哦
總是那一個名字

あの優しかった場所は今でも
変らずに 僕を待ってくれていますか?
最後まで笑顔で 何度も振り返り
遠ざかる姿に 唇 噛み締めた
今はこみ上げる 寂寞(せきばく)の思いに
潤んだ世界を 拭ってくれる
指先を 待っている
那個曾經洋溢溫情的地方
是否仍舊 等待著我?
到最後仍要面帶笑容 頻頻回首
望著你遠去的身影 只能咬緊唇瓣
現在急起直上湧現的空虛情感
聚攏在我眼中成一片氤氳水氣
等待拭淚的手指 將它抹乾

影が教えてくれるのは
そこにある悲しみだけじゃない
うつむく顔を上げて振り返れば
そこにある光に気付くだろう
影子教會了我一件事
自己擁有的並不只有悲傷
只要抬起低垂的頭
應該就會看到前方的光明

同じ数の出会いと別れ
でも割り切れなくて
余るほどの想い出をいつまでも
胸に咲かせながら
幾度分分合合
怎麼也無法割捨
充塞滿溢的回憶
總在胸口激盪鼓譟

雨上がりの道は泥濘
(ぬか)るむけれど
今ここに 生きている証を刻むよ
どうかこの涙を しおれかけの花に
喜びの彼方でもう一度咲けるように
願いは海風に 吹かれて大空へ
やがて小さな 虹をわたるよ
いつの日か その足で
經雨水沖刷的地面儘管沾滿了泥濘
卻將此刻我存在的鈐記烙印其上
請把我的淚傳遞給那將枯的花朵
使它在歡樂的彼方 再度招展綻放
讓我的願望隨著海風 吹向天空
然後讓我橫跨過小小虹橋
總有一天 以我雙足

ここにしか咲かない花
ここにしか吹かない風
ここでしか聴けない歌
ここでしか見えないもの
ここにしか咲かない花
ここにしか吹かない風
唯此地不開的花
唯此地不揚的風
唯此地不聞的歌
唯此地不見的物
唯此地不開的花
唯此地不揚的風

あの優しかった場所は今でも
変らずに 僕を待ってくれていますか?
ふいに込み上げる 寂寞(せきばく)の想いに
潤んだ世界を拭ってくれる
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど
今ここに 生きている証を刻むよ
那個曾經洋溢溫情的地方
是否仍舊 等待著我?
到最後仍要面帶笑容  頻頻回首
望著你遠去的身影 只能咬緊唇瓣
現在急起直上湧現的空虛情感
聚攏在我眼中成一片氤氳水氣
等待拭淚的手指 將它抹乾
經雨水沖刷的地面儘管沾滿了泥濘
卻將此刻我存在的鈐記烙印其上

いつかこの涙も 寂寞(せきばく)の想いも
忘れ去られそうな時代の傷跡も
燦然(さんぜん)と輝く
あけもどろの中に 風が運んで 星にかわる
そんな日を 待っている
總有一天 我的淚及我的思憶
還有逐漸淡忘的歲月刻痕
都能燦灼閃爍
在遍灑晨曦的黎明中 藉風遠颺 變成晶瑩的星光
我等待著 那一天的來臨 

想翻這首歌想好久了
不過有幾句一直推敲不出它的意境
反覆尋思琢磨,總算翻出來了
這幾天狂愛這首歌,每天上班前都要聽一次才甘心
最喜歡『雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど
今ここに 生きている証を刻むよ』這一句 
最近幾天的天氣,套用這句我比較不會忍不住想低咒連連~
從來沒有為了翻譯歌詞查那麼多單字的說


arrow
arrow
    全站熱搜

    halfdice 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()